EDICIÓN CRÍTICA DE LOS CUADERNOS DE VLADY

PROYECTO DIGITAL EN PROGRESO

A lo largo de su vida, Vlady llenó cientos de cuadernos, una costumbre que adquirió desde niño, cuando vivía en la Unión Soviética, algunos son humildes libretas escolares otros están lujosamente encuadernados y en gran formato. Desde junio de 2007, 318 de estos cuadernos, con más de 34,000 páginas, se encuentran en comodato en el Centro Vlady de la Universidad Autónoma de la Ciudad de México (UACM). El acervo contiene verdaderas obras artísticas, así como textos en ruso, francés y español sobre arte, política, psicoanálisis y vida cotidiana.


Vlady registró de todo: una pintura de Tintoretto, la fisonomía angustiada de un refugiado, el rostro de un interlocutor ocasional, un cuerpo desnudo, un paisaje tropical o urbano. Los temas se transforman: exploraciones alma adentro y exploraciones hacia afuera; búsquedas desesperadas por apresar el mundo, intentos de comprender y de comprenderse. Las técnicas varían: grafito, tinta, acuarela, gouache, etc.


Página tras página, los cuadernos nos proporcionan la clave para entender las obras monumentales de Vlady, pero también los grabados, retratos y autorretratos, o bien, proyectos ambiciosos y nunca realizados, como 'El abismo', que a manera de colofón pensaba colocar en el piso de la Biblioteca Miguel Lerdo de Tejada de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, donde se encuentra su obra principal, el conjunto muralístico, Las revoluciones y los elementos.


En 2013-14, el Centro Académico de la Memoria de Nuestra América (CAMENA), también perteneciente a la UACM, realizó una primera digitalización. El proyecto de revisión, catalogación y clasificación a cargo del Centro Vlady inició en 2014 con una primera exploración general de los contenidos para establecer una base de datos para el registro página por página conforme a las normas internacionales. La publicación no sigue el orden cronológico porque preferimos ir dando cuenta de las distintas etapas de la vida y obra del pintor.


La publicación en la red se realiza en colaboración con la Coordinación de Informática y Telecomunicaciones de la UACM. En una segunda etapa, procederemos a la transcripción y, en su caso, traducción, de los textos de Vlady. Es un trabajo de largo aliento que se irá publicando paulatinamente poniendo al alcance de los investigadores y las personas interesadas el mundo pictórico, filosófico, político y literario de unos de los grandes pintores del siglo XX.


Creación, desarrollo y coordinación del proyecto: Araceli Ramírez Santos y Claudio Albertani.


Investigación iconográfica: Araceli Ramírez Santos, Claudio Albertani,
Lucía del Carmen Sánchez Villanueva y Silvia Vázquez Solsona.

Textos: Araceli Ramírez Santos y Claudio Albertani.

Traducción del ruso: Alina Dadaeva y Alfredo Gurza.

Traducción del francés: Lucía del Carmen Sánchez Villanueva.

Programación, diseño y administración web: Filemón Franco y Fredy Nazario.

Digitalización de obra: Fredy Nazario, Lucía del Carmen Sánchez Villanueva y Silvia Vázquez Solsona.

Fotos históricas y familiares: Archivo Centro Vlady.